El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Blog de la Biblioteca Octavio Paz

Biblioteca del Instituto Cervantes de París

Medardo Fraile, el cuentista perfecto

El 13 de marzo de 2013 en Literatura por | 2 Comentarios

El viernes pasado falleció Medardo Fraile.
Miembro de la Generación de los 50, destacó principalmente por su dedicación a un género al que la literatura española no ha prestado excesiva atención: el cuento.

Sus relatos, pequeñas obras maestras de gran modernidad literaria, recrean, con la complicidad del lector, un mundo en el que lo que cuenta es lo esencial, el detalle, retazos de vida en los que, como el mismo autor ha manifestado, “aparentemente no ocurre nada”. Simplicidad y perfección, que hacen de este autor un verdadero maestro del cuento español contemporáneo.

________________________________________________________________

Medardo Fraile, le conteur parfait

Medardo Fraile est décédé vendredi dernier.
Membre de la Génération de 50, il s’est fait particulièrement remarqué pour s’être consacré à un genre auquel la littérature espagnole n’avait pas prêté beaucoup d’attention jusque-là : le conte.
Ses récits, petits chefs-d’œuvre de grande modernité littéraire, recréent, avec la complicité du lecteur, un monde dans lequel ce qu’il raconte est l’essentiel, le détail, les fragments de vie dans lesquels « apparemment il ne passe rien», comme le faisait lui-même remarquer Medardo Fraile. Simplicité et perfection qui font de cet auteur un véritable maître du conte espagnol contemporain.

Lágrimas en la lluvia

   Todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas en la lluvia

Esta célebre frase, presente en la mítica película Blade Runnner, de Ridley Scott, sirve a la escritora Rosa Montero para dar título a su última novela, publicada recientemente en francés por Éditions Métailié.

Ambientada en el futuro, con todos los ingredientes de las obras de ciencia ficción, es una conmovedora reflexión sobre la muerte, el sentido de la existencia, la importancia de los recuerdos…

Le invitamos a participar en la presentación del libro, con la presencia de la autora, el próximo 21 de enero, en nuestra sede en París.

 ______________________________________________________________

Tous ces moments se perdront dans le temps, comme les larmes dans la pluie.

 Cette phrase célèbre, présente dans le film mythique Blade Runner de Ridley Scott, sert  de titre au dernier roman de l’écrivain Rosa Montero, publié récemment aux éditions Métailié.

 Situé dans le futur, avec tous les ingrédients des œuvres de science-fiction, il s’agit d’une émouvante réflexion sur la mort, le sens de l’existence, l’importance des souvenirs…

 Nous vous invitons à participer à la présentation du livre, en présence de l’auteur, le 21 janvier prochain dans l’auditorium de l’Instituto Cervantes de Paris.

 

 

Caballero Bonald, Premio Cervantes 2012

El 30 de noviembre de 2012 en Literatura, Premio Cervantes por | Sin comentarios

Copyright Eva Sánchez. Imagen cedida por la Fundación Caballero Bonald

Hace pocas horas, los medios de comunicación han difundido la noticia: José Manuel Caballero Bonald ha sido distinguido con el Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes.
Creado en 1975, y considerado el galardón más importante para un autor de lengua española, este premio reconoce cada año la trayectoria creativa de un escritor español o hispanoamericano.

Poeta destacado de la Generación del 50, novelista y ensayista, Caballero Bonald ha recibido numerosos galardones a lo largo de su carrera. También ha sido sobresaliente, en estos años, el impacto de su obra entre el público y la influencia en las nuevas generaciones de poetas hispanos.

Fundación Caballero Bonald
La noticia en CervantesTv
La noticia en El País

 _________________________________________________________________

La nouvelle est parue dans les médias il y a quelques heures: José Manuel Caballero Bonald a été distingué par le Prix de Littérature de Langue Espagnole Miguel de Cervantes. Créé en 1975, et considéré comme la récompense la plus prestigieuse pour un auteur de langue espagnole, ce prix couronne chaque année le parcours créatif d’un écrivain espagnol ou latino-américain.

Poète issu de la Génération de 50, romancier et essayiste, Caballero Bonald a reçu de nombreux prix tout au long de sa carrière. Il s’est également distingué par l’impact de son œuvre auprès du public et l’influence exercée auprès des nouvelles générations de poètes de langue espagnole.

Enrique Vila-Matas presentará su novela en nuestro centro

Presentación de la traducción del libro Air de Dylan, de Enrique Vila-Matas. Con la participación del autor Enrique Vila-Matas, del traductor del libro, André Gabastou, la artista, Dominique González-Foerster y el periodista Baptiste Liger.

Titulado en homenaje al Air de Paris de Marcel Duchamp, Air de Dylan es la historia de Vilnius Lacastre. «Al igual que Dylan mi padre fue un raro», dice Vilnius, más conocido como el pequeño Dylan, mezcla del cantautor americano y Rimbaud, convencido de que el fantasma de Lancastre, su difunto progenitor, le está traspasando sus recuerdos y clama venganza. Mientras el joven Vilnius se dedica a completar su Archivo General del Fracaso, busca a alguien que reconstruya las memorias de su padre y funda la infraleve y muy ligera sociedad Aire de Dylan, cuyos miembros intentarán desenmascarar a los asesinos de Lancastre en el transcurso de una representación teatral.

La nueva novela de Enrique Vila-Matas es un homenaje al mundo del teatro y una divertida e implacable crítica del postmodernismo, contada a través de la relación de un padre y un hijo que personalizan el duro contraste entre la cultura del esfuerzo y el creativo arte de encogerse de hombros y no hacer nada, como Oblomov, el personaje «radicalmente gandul» de la literatura rusa.

 

Fechas

20/09/2012 (19:00 h)

Lugar

Instituto Cervantes
7, Rue Quentin Bauchart
75008 París
(FRANCIA)

Tras los pasos de Euterpe: 8 poetas españoles de hoy

El 28 de junio de 2012 en Literatura, Poesía por | Sin comentarios

La prestigiosa revista Les Langues Néo-Latines dedica su número 361, junio 2012, a 8 poetas españoles contemporáneos:

Antonio Colinas (1946)
Jenaro Talens (1946)
Olvido García Valdés (1950)
Andrés Sánchez Robayna (1952)
Carlos Marzal (1961)
Roger Wolfe (1962)
Juan Antonio González-Iglesias (1964)
Luisa Castro (1966)

Bajo el título Sur les pas d’Euterpe. 8 poètes espagnols d’aujourd’hui se incluyen los artículos siguientes:

Francisco Aroca :  Antonio Colinas : variations sur l’harmonie

Vincent Denizeau : « Un mar hecho de luz inacabable » : itinéraire poétique de Jenaro Talens

Bénédicte Mathios : Olvido García Valdés : le sujet, le corps, les espaces, une poétique des limites et des passages

Claude Le Bigot : Une musique au cœur de la lumière : en lisant et en écoutant Andrés Sánchez Robayna

Claudie Terrasson : Carlos Marzal : de l’interrogation au chant du monde

Lucien Ghariani :  La poésie de proximité de Roger Wolfe

Daniel Lecler : Sous l’angle de l’art et de l’amour : Juan Antonio González Iglesias

Lina Iglesias : La question du Je et du genre dans la poétique de Luisa Castro

_______________________________________________________________________________

La prestigieuse revue Les Langues Néo-Latines consacre son numéro 361, juin 2012, à 8 poètes espagnols contemporains:

Antonio Colinas (1946) 
Jenaro Talens (1946)
Olvido García Valdés (1950)
Andrés Sánchez Robayna (1952)
Carlos Marzal (1961)
Roger Wolfe (1962)
Juan Antonio González-Iglesias (1964)
Luisa Castro (1966)

Sous le titre Sur les pas d’Euterpe: 8 poètes espagnols d’aujourd’hui

Francisco Aroca :  Antonio Colinas : variations sur l’harmonie 

Vincent Denizeau : « Un mar hecho de luz inacabable » : itinéraire poétique de Jenaro Talens 

Bénédicte Mathios : Olvido García Valdés : le sujet, le corps, les espaces, une poétique des limites et des passages  

Claude Le Bigot : Une musique au cœur de la lumière : en lisant et en écoutant Andrés Sánchez Robayna

Claudie Terrasson : Carlos Marzal : de l’interrogation au chant du monde 

Lucien Ghariani :  La poésie de proximité de Roger Wolfe 

Daniel Lecler : Sous l’angle de l’art et de l’amour : Juan Antonio González Iglesias 

Lina Iglesias : La question du Je et du genre dans la poétique de Luisa Castro

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

  • Facebook
  • RSS

Instituto Cervantes de París

Biblioteca Octavio Paz

7, rue Quentin Bauchart

75008 París

Tel.: +33 (0)1 49 52 92 71

Lunes a jueves: de 11:15 a 18:15 h.

Viernes: de 10:00 a 15:00 h.

Contacto:
bibpar@cervantes.es

Consulte el catálogo:

Calendario

enero 2019
L M X J V S D
« dic    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Red de bibliotecas del IC en la web social

  • Blogs de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Facebook de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Twitter
  • Google+ de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Canal YouTube de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Marcadores de la RBIC en Delicious

Categorías

Formación de profesores

https://calendar.google.com/calendar/embed?src=3c0q2g2bqr22imb60tg06g518k%40group.calendar.google.com&ctz=Europe%2FParis
© Instituto Cervantes 1997-2019. Reservados todos los derechos.